Translating Ulysses
Film
- Language talk: Dutch
Kurdish writer Kawa Nemir undertakes the herculean task of translating James Joyce’s modernist masterpiece Ulysses into his native language, which remains a banned and persecuted language in Turkey. Nemir himself lives abroad in exile to avoid political persecution. This makes his translation also an experiment in thinking about language and politics and an attempt to save the collective memory of the Kurdish population from oppression.
Translating Ulysses is a dazzling mix of found footage, archive footage, YouTube fragments, newspaper clippings and images of the Kurdish resistance. A documentary that, as James Joyce would put it, tries to capture how history becomes a nightmare.
TALK Wat als je moedertaal wordt ontkend? Voor Koerden in Turkije is het een dagelijkse realiteit. Samen met cognitiefilosoof Marc Slors (Radboud Universiteit) en leden van de Koerdische gemeenschap bespreken we hoe belangrijk een moedertaal is: zowel voor je gevoel van identiteit als voor het functioneren van je hersenen. Welke gevolgen heeft het als je je eigen taal niet mag spreken?
Voertaal Talk: Nederlands
- Director
- Aylin Kuryel, Firat Yücel
- Country
- Turkey, The Netherlands
- Length
- 69 min
- Theme
- -
- Type Film
- Documentary
- Premiere
- Dutch premiere
- Year
- 2023
- Language
- English, Dutch, Kurdish, Turkish
- Subtitle
- English
- Producer
- Aylin Kuryel, Firat Yücel, Özgür Dogan
- Editor
- Aylin Kuryel, Firat Yücel